ادامه تحریف و مصادره نظامی گنجوی از سوی نهادهای رسمی جمهوری باکو

یکشنبه, 21 خرداد 1396 ساعت 05:41 نوشته شده توسط  اندازه قلم کاهش اندازه قلم کاهش اندازه قلم افزایش اندازه قلم افزایش اندازه قلم

در ادامه تلاش هاي باکو براي مصادره به مطلوب نظامي گنجوي، شاعر معروف ايراني قرن ششم هجري قمري، خبرگزاري رسمي « آذرتاج » از انتشار ترجمه انگليسي کتاب « نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» در لندن خبر داد.

به گزارش آذرتاج، مراسم رونمايي از ترجمه انگليسي کتاب «نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» ( خبرگزاري آذرتاج نام اين کتاب را به زبان آذري، «نظامي، شاعر آذربايجان بزرگ»  نوشته کرده است ) در موزه «ليتون هاووس» لندن برگزار شد.

ترجمه انگليسي و انتشار اين کتاب  را که اولين بار در سال 1940  به قلم يئوگني بِرتِلس، از شرق شناسان شوروي و به زبان روسي منتشر شده است،  «مرکز تحقيقاتي نظامي گنجوي» در دانشگاه آکسفورد به ابتکار خانم نرگس پاشايئوا ( خواهر همسر رييس جمهوري باکو) انجام داده است.

آذرتاج نوشت  در اين کتاب ، زندگاني و شخصيت هنري و فلسفي نظامي گنجوي تشريح شده بود، اما به علت ترجمه نشدن آن به انگليسي تاکنون دانشمندان خارجي از مطالب اين کتاب محروم مانده بودند.

آذرتاج افزوده است تصاوير تزئييني اين کتاب از کهن ترين کتابخانه هاي دنيا اخذ و اين کتاب به طرز نفيسي در انتشاراتي «گليگامش»  بريتانيا منتشر شد و اين کتاب، علاوه بر کتابخانه دانشگاه آکسفورد، به کتابخانه هاي برجسته اروپا ارسال خواهد شد.

در مراسم رونمايي از ترجمه انگليسي اين کتاب ، علاوه بر نرگس پاشايئوا، رييس «مرکز نظامي گنجوي» دانشگاه آکسفورد، «ادموند هرزيگ»، ويراستار اين کتاب و استاد ايران شناسي موسسه شرق شناسي دانشگاه آکسفورد، الچين افندي اف، معاون نخست وزير (جمهوري) آذربايجان، عاکف عليزاده، رييس آکادمي ملي علوم (جمهوري آذربايجان) و شمار ديگري از مقامات سياسي و دانشگاهي و نمايندگان مجلس اين کشور و مقامات و استادان دانشگاه هاي انگليس و آمريکا و همچنين مايکل اردمان، مدير کلکسيون هاي ترکي کتابخانه بريتانيا، ماکس اسکات، مدير انتشاراتي «گيلکامش» ، شماري از اعضاي مجلس اعيان انگليس و نمايندگان سفارتخانه ها و نمايندگي هاي خارجي در لندن ، شرکت کردند.

ادموند هرزيگ، استاد ايران شناسي موسسه شرق شناسي دانشگاه آکسفورد در اين مراسم گفت :

« انتشار اين اثر که امروز ما را در اينجا جمع کرده است، بخشي از طرحي است که ادامه خواهد يافت. اسامي کتابهايي را که در آينده در چارچوب اين طرح منتشر خواهند شد، اعلام نمي کنم. اما، مي خواهم درباره هدف اصلي اين کارهاي علمي گزارش بدهم. هدف ما، آماده سازي و تقديم آثاري است که طي ده ها سال به زبان هاي روسي و آذربايجاني چاپ و منتشر شده اند، اما براي خوانندگان انگليسي زبان ناشناخته اند. علاوه بر انتشار کتاب، مرکز علمي نظامي ، حفاري هاي باستان شناسي جالبي را در (جمهوري) آذربايجان اجرا مي کند و بطور مستمر در بريتانيا ميزگرد و همايش علمي برگزار مي کند. علت اينکه اين کتاب نخستين کتابي است که ما منتشر کرده ايم، اين است که اين کتاب به شخصيت بزرگ نظامي گنجوي اختصاص دارد. نظامي از مشهورترين شعراي دنياست.  طي قرون متمادي اين نام (نظامي) در جهان شرق به يک نماد تبديل شده است. نظامي در دنياي غرب نيز شناخته شده بود.

 اين نيز نشان مي دهد که انتخاب ما درست بوده است. ساير انتخاب هايمان در انتشار کتاب هاي ديگر نيز به همين هدفمان خدمت خواهد کرد. کتب ديگري وجود دارند که يئوگني  برتلس آنها را درباره نظامي نوشته است  که ترجمه و انتشار آنها نيز تامين کننده اهدافمان است. انتشار اين کتاب در سال 1940 به زبان روسي، آن را به حوزه کوچکي از مخاطبان عرضه کرده بود.  نقش اين کتاب در شناساندن نظامي به عنوان شاعر آذربايجاني خيلي بزرگ است. صرفا پس از انتشار اين کتاب بود که آثار علمي و انتشار کتب درسي درباره نظامي در باکو در اين باره آغاز شد. اين نيز موجب شد که نظامي مجددا درک شود و آنگونه که مقتضي است ارزش گذاري شود. »

اين ايران شناس انگليسي افزوده است : « فکر مي کنم يک جهت جالب اين کتاب نيز که شايد يئوگني برتلس اصلا درباره اش فکر هم نکرده بود، اين است که نام اين کتاب ، يعني «نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» بعدها  به مباحثات و درگيري هايي در ميان دانشمندان ايراني منجر شده است که تاکنون نيز ادامه دارد.

 درست به همين علت است که در تهيه ترجمه انگليسي اين کتاب، هدف اين بوده است که خوانندگان اين کتاب درک خواهند کرد که افکار مطرح شده در اين کتاب، ناشي از ملي گرايي نيست! اين کتاب ، اثري خيلي ساده وزيبا و در عين حال  اثري است که اطلاعات درست را درباره يک شخصيت بزرگ به مخاطبان مي رساند. مطمئنم که پس از انتشار اين کتاب، دوستداران نظامي در ميان انگليسي زبانان نيز همانند روس زبانان افزايش خواهد يافت.

 مفهوم اين کتاب نيز براي خوانندگان غربي خيلي مهم است. دوره اي که اين کتاب نوشته شد، يعني دهه 1930 ، به هيچ وجه دوراني درخشان نيست. در اين دوره سرکوب هاي استاليني به اوج خود رسيده بود. در (جمهوري) آذربايجان نيز  که ميرجعفر باقروف بر آن رهبري مي کرد، شمار قربانيان سياست سرکوب کم نبوده است. از خانم نرگس پاشايئوا که در اين کار زحمات زيادي کشيدند، تشکر مي کنم. اگر انتخاب کتاب براي ترجمه ، در اختيار ما بود، شايد هم  ما  کتابي به اين مهمي را براي ترجمه انتخاب نمي کرديم!  »

خانم نرگس پاشايئوا نيز گفت :

 « ميهمانان محترم ! به مراسم رونمايي کتاب « نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» که به زندگاني و آثار هنري شيخ نظامي گنجوي ، متفکر، شاعر و سيماي درخشان فرهنگ جهاني خوش آمده ايد. اين کتاب طي 77 سال پس از انتشار به زبان روسي، به هيچ زبان اروپايي ترجمه نشده بود. نوشتن کتاب درباره شخصيت نظامي گنجوي از قرن سوم آغاز شد. محمد عوفي ، ذکريا قزويني و سايرين درباره نظامي گنجوي کتاب نوشته و تاکيد کرده اند که نظامي، متعلق به شهر گنجه است. شعراي کلاسيکي همچون امير خسرو پهلوي ، عليشير نوايي نيز نظامي را استاد خود دانسته اند. از آن زمان به بعد ، نظامي شناسي توسعه يافته و به رشته علمي بزرگي تبديل شده است و در نتيجه آن، در رشته نظامي شناسي ، مکاتب اروپايي، خاورميانه اي و روسي و آذربايجاني ايجاد شده است. ( گويي اصلا در ايران، نظامي شناسي وجود ندارد!!)  يئوگني برتلس، عالم شرق شناس مشهور و غيرآذربايجاني در کتاب « نظامي ، شاعر بزرگ آذربايجاني» ، نظامي و گنجه و مسايل هنري و مفاهيم  شعر فارسي زبان و اسلوب آذري را  به يکديگر پيوند داد.  »

نرگس پاشايئوا افزود : « جالب است که جوليا اسکات، استاد دانشگاه آکسفورد در سال 1995 ، کتاب «هفت پيکر» را به زبان انگليسي ترجمه و منتشر کرده بود که در مقدمه اين کتاب، اين دانشمند انگليسي ، تفاوت ظرافت هاي بلاغتي زبان آذري در شعر نظامي و جذابيت هاي آن را و تفاوت سبک شعر  نظامي را با سبک سنتي فارسي خراساني را بيان کرده بود!  ميان اين طرز فکر وي با برداشت برتلس پيوند آشکاري مشاهده مي شود. »

شایان ذکر است که خانم نرگس پاشایوا (خواهر زن الهام علی اف) به عنوان مذیرعامل برخی از نهادهای ادبی و هنری رسمی و دولتی در آن کشور ضمن بذل و بخشش و کمک های مالی به کرسی های ایران شناسی در انگلستان سعی در تحریف تاریخ به نفع ایدئولوژی پان آذریسم را دارد. پیش از این نیز «بنیاد نظامی» از سوی وی در دانشگاه آکسفورد با همین اهداف تاسیس شده بود.

آخرین ویرایش در یکشنبه, 21 خرداد 1396 ساعت 06:16
تحریریه آذری ها

پست الکترونیکی این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید

نظر دادن

از پر شدن تمامی موارد الزامی ستاره‌دار (*) اطمینان حاصل کنید. کد HTML مجاز نیست.

تحلیل راهبردی

سند هفته

طراحی وب سایت وب و تو

تازه ترین اخبار جمهوری باکو

cache/resized/2590483ca923ce06d1f83a7f5478522c.jpg
الهام اسماعيل، مامور پيشين امنيتي و کارشناس امور سياسي و امنيتي در رسانه ها، با انتشار تحليلي در پايگاه اينترنتي « مدراتور» به دولت اين کشور پيشنهاد کرد براي
cache/resized/5eb0da8f0b5a3d8f9e3b629bc8304cf0.jpg
ميانجيگران صلح قره باغ در آنکارا  با مولود چاووش اوغلو، وزير خارجه ترکيه ديدار کردند. به گزارش «آذ ويزيون»، وزيرخارجه ترکيه در توييتر خود خبر داد با  ايگور
cache/resized/fda828f0c1d3e104ab04fe59b4b71bba.jpg
روزنامه يني مساوات در گزارشي در خصوص کاهش اختيارات «اداره مسلمانان قفقاز» و افزايش اختيارات «کميته دولتي امور گروه هاي ديني » نوشت : « (جمهوري) آذربايجان مدل
cache/resized/8ba284a9527adbfeac5051973c871f95.jpg
خبرگزاري آذرتاج خبر داد هياتي از مديران 15 مدرسه باکو ، در چارچوب «طرح هاي توسعه» وزارت آمورش اين کشور  به اسرائیل سفر  و با مقامات وزارت آموزش آن ديدار و
cache/resized/00970ad0a29217d84b83edde0a53663a.jpg
  الهام علي اف ، رييس جمهوري باکو که براي حضور در نشست «شوراي آنتلانتيک شمالي» ناتو به بروکسل سفر کرده است، با يان اشتولتنبرگ، دبيرکل ناتو ديدار کرد. در اين
cache/resized/26085e3d1afcdf54a912437f15f1facc.jpg
ترکيه به منظور افزايش سهم خود در اقتصاد منطقه نخجوان، تعرفه گمرکي براي کالاهاي کشاورزي و صنعتي توليدي «جمهوري خودمختار نخجوان» جمهوري باکو را لغو کرد.به گزارش
cache/resized/fc4c1f2a1a477c90341f00c70b7a7e1f.jpg
در جريان سفر هيأتي از رژيم صهيونيستي به جمهوري آذربايجان، يادداشت تفاهم همکاري ميان شهر «غَبَله» جمهوري آذربايجان و شهر  « يقنعم» در شمال فلسطين اشغالي امضاء
cache/resized/dfc0b2bbf24a39f5e2da5f7926ab9343.jpg
وزارت دفاع جمهوري باکو در واکنش به گزارش رسانه هاي ارمنستان مبني بر استفاده نيروهاي ارتش جمهوري باکو از سيستم موشکي «اسپايک» خريداري شده از رژيم صهيونيستي در
cache/resized/f6852508428a4e5d48ad28a9269a33f2.jpg
رسانه های خبری از سفر رهبران جمهوري قراباغ کوهستاني به بروکسل و برگزاري همايش «همکاري آرتساخ و اتحاديه اروپا» در بروکسل خبر داد. به گزارش آذریها به نقل از
cache/resized/a59a9ff63930de47fc620f8bace72c67.jpg
  پل گوبل، تحليلگر سيا و مشاور پيشين وزير امور خارجه آمريکا در امور خلق هاي شوروي سابق ، در گفتگو با پايگاه اينترنتي «آخار » گفت : «مسکو تا وفاداری باکو را 
cache/resized/82552c743d6192d836a370d3249cd267.jpg
آکادمي علوم جمهوري باکو از يافته شدن دو نسخه دستنويس از اشعار عمادالدين نسيمي، شاعر  ايراني قرن هشتم هجري شمسي، در کتابخانه ملي آنکارا خبر داد.  پايگاه
cache/resized/5ecef784624a9e8f3ba1885699b90571.jpg
خبرگزاري دولتي «آذرتاج» جمهوري باکو به نقل از  گزارش روزنامه «نيوز بليز» News Blaze  درباره قاضي يهودي دادگاه عالي جمهوري آذربايجان ، نوشت : « (جمهوري)