ادامه تحریف و مصادره نظامی گنجوی از سوی نهادهای رسمی جمهوری باکو

یکشنبه, 21 خرداد 1396 ساعت 05:41 نوشته شده توسط  اندازه قلم کاهش اندازه قلم کاهش اندازه قلم افزایش اندازه قلم افزایش اندازه قلم

در ادامه تلاش هاي باکو براي مصادره به مطلوب نظامي گنجوي، شاعر معروف ايراني قرن ششم هجري قمري، خبرگزاري رسمي « آذرتاج » از انتشار ترجمه انگليسي کتاب « نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» در لندن خبر داد.

به گزارش آذرتاج، مراسم رونمايي از ترجمه انگليسي کتاب «نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» ( خبرگزاري آذرتاج نام اين کتاب را به زبان آذري، «نظامي، شاعر آذربايجان بزرگ»  نوشته کرده است ) در موزه «ليتون هاووس» لندن برگزار شد.

ترجمه انگليسي و انتشار اين کتاب  را که اولين بار در سال 1940  به قلم يئوگني بِرتِلس، از شرق شناسان شوروي و به زبان روسي منتشر شده است،  «مرکز تحقيقاتي نظامي گنجوي» در دانشگاه آکسفورد به ابتکار خانم نرگس پاشايئوا ( خواهر همسر رييس جمهوري باکو) انجام داده است.

آذرتاج نوشت  در اين کتاب ، زندگاني و شخصيت هنري و فلسفي نظامي گنجوي تشريح شده بود، اما به علت ترجمه نشدن آن به انگليسي تاکنون دانشمندان خارجي از مطالب اين کتاب محروم مانده بودند.

آذرتاج افزوده است تصاوير تزئييني اين کتاب از کهن ترين کتابخانه هاي دنيا اخذ و اين کتاب به طرز نفيسي در انتشاراتي «گليگامش»  بريتانيا منتشر شد و اين کتاب، علاوه بر کتابخانه دانشگاه آکسفورد، به کتابخانه هاي برجسته اروپا ارسال خواهد شد.

در مراسم رونمايي از ترجمه انگليسي اين کتاب ، علاوه بر نرگس پاشايئوا، رييس «مرکز نظامي گنجوي» دانشگاه آکسفورد، «ادموند هرزيگ»، ويراستار اين کتاب و استاد ايران شناسي موسسه شرق شناسي دانشگاه آکسفورد، الچين افندي اف، معاون نخست وزير (جمهوري) آذربايجان، عاکف عليزاده، رييس آکادمي ملي علوم (جمهوري آذربايجان) و شمار ديگري از مقامات سياسي و دانشگاهي و نمايندگان مجلس اين کشور و مقامات و استادان دانشگاه هاي انگليس و آمريکا و همچنين مايکل اردمان، مدير کلکسيون هاي ترکي کتابخانه بريتانيا، ماکس اسکات، مدير انتشاراتي «گيلکامش» ، شماري از اعضاي مجلس اعيان انگليس و نمايندگان سفارتخانه ها و نمايندگي هاي خارجي در لندن ، شرکت کردند.

ادموند هرزيگ، استاد ايران شناسي موسسه شرق شناسي دانشگاه آکسفورد در اين مراسم گفت :

« انتشار اين اثر که امروز ما را در اينجا جمع کرده است، بخشي از طرحي است که ادامه خواهد يافت. اسامي کتابهايي را که در آينده در چارچوب اين طرح منتشر خواهند شد، اعلام نمي کنم. اما، مي خواهم درباره هدف اصلي اين کارهاي علمي گزارش بدهم. هدف ما، آماده سازي و تقديم آثاري است که طي ده ها سال به زبان هاي روسي و آذربايجاني چاپ و منتشر شده اند، اما براي خوانندگان انگليسي زبان ناشناخته اند. علاوه بر انتشار کتاب، مرکز علمي نظامي ، حفاري هاي باستان شناسي جالبي را در (جمهوري) آذربايجان اجرا مي کند و بطور مستمر در بريتانيا ميزگرد و همايش علمي برگزار مي کند. علت اينکه اين کتاب نخستين کتابي است که ما منتشر کرده ايم، اين است که اين کتاب به شخصيت بزرگ نظامي گنجوي اختصاص دارد. نظامي از مشهورترين شعراي دنياست.  طي قرون متمادي اين نام (نظامي) در جهان شرق به يک نماد تبديل شده است. نظامي در دنياي غرب نيز شناخته شده بود.

 اين نيز نشان مي دهد که انتخاب ما درست بوده است. ساير انتخاب هايمان در انتشار کتاب هاي ديگر نيز به همين هدفمان خدمت خواهد کرد. کتب ديگري وجود دارند که يئوگني  برتلس آنها را درباره نظامي نوشته است  که ترجمه و انتشار آنها نيز تامين کننده اهدافمان است. انتشار اين کتاب در سال 1940 به زبان روسي، آن را به حوزه کوچکي از مخاطبان عرضه کرده بود.  نقش اين کتاب در شناساندن نظامي به عنوان شاعر آذربايجاني خيلي بزرگ است. صرفا پس از انتشار اين کتاب بود که آثار علمي و انتشار کتب درسي درباره نظامي در باکو در اين باره آغاز شد. اين نيز موجب شد که نظامي مجددا درک شود و آنگونه که مقتضي است ارزش گذاري شود. »

اين ايران شناس انگليسي افزوده است : « فکر مي کنم يک جهت جالب اين کتاب نيز که شايد يئوگني برتلس اصلا درباره اش فکر هم نکرده بود، اين است که نام اين کتاب ، يعني «نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» بعدها  به مباحثات و درگيري هايي در ميان دانشمندان ايراني منجر شده است که تاکنون نيز ادامه دارد.

 درست به همين علت است که در تهيه ترجمه انگليسي اين کتاب، هدف اين بوده است که خوانندگان اين کتاب درک خواهند کرد که افکار مطرح شده در اين کتاب، ناشي از ملي گرايي نيست! اين کتاب ، اثري خيلي ساده وزيبا و در عين حال  اثري است که اطلاعات درست را درباره يک شخصيت بزرگ به مخاطبان مي رساند. مطمئنم که پس از انتشار اين کتاب، دوستداران نظامي در ميان انگليسي زبانان نيز همانند روس زبانان افزايش خواهد يافت.

 مفهوم اين کتاب نيز براي خوانندگان غربي خيلي مهم است. دوره اي که اين کتاب نوشته شد، يعني دهه 1930 ، به هيچ وجه دوراني درخشان نيست. در اين دوره سرکوب هاي استاليني به اوج خود رسيده بود. در (جمهوري) آذربايجان نيز  که ميرجعفر باقروف بر آن رهبري مي کرد، شمار قربانيان سياست سرکوب کم نبوده است. از خانم نرگس پاشايئوا که در اين کار زحمات زيادي کشيدند، تشکر مي کنم. اگر انتخاب کتاب براي ترجمه ، در اختيار ما بود، شايد هم  ما  کتابي به اين مهمي را براي ترجمه انتخاب نمي کرديم!  »

خانم نرگس پاشايئوا نيز گفت :

 « ميهمانان محترم ! به مراسم رونمايي کتاب « نظامي، شاعر بزرگ آذربايجاني» که به زندگاني و آثار هنري شيخ نظامي گنجوي ، متفکر، شاعر و سيماي درخشان فرهنگ جهاني خوش آمده ايد. اين کتاب طي 77 سال پس از انتشار به زبان روسي، به هيچ زبان اروپايي ترجمه نشده بود. نوشتن کتاب درباره شخصيت نظامي گنجوي از قرن سوم آغاز شد. محمد عوفي ، ذکريا قزويني و سايرين درباره نظامي گنجوي کتاب نوشته و تاکيد کرده اند که نظامي، متعلق به شهر گنجه است. شعراي کلاسيکي همچون امير خسرو پهلوي ، عليشير نوايي نيز نظامي را استاد خود دانسته اند. از آن زمان به بعد ، نظامي شناسي توسعه يافته و به رشته علمي بزرگي تبديل شده است و در نتيجه آن، در رشته نظامي شناسي ، مکاتب اروپايي، خاورميانه اي و روسي و آذربايجاني ايجاد شده است. ( گويي اصلا در ايران، نظامي شناسي وجود ندارد!!)  يئوگني برتلس، عالم شرق شناس مشهور و غيرآذربايجاني در کتاب « نظامي ، شاعر بزرگ آذربايجاني» ، نظامي و گنجه و مسايل هنري و مفاهيم  شعر فارسي زبان و اسلوب آذري را  به يکديگر پيوند داد.  »

نرگس پاشايئوا افزود : « جالب است که جوليا اسکات، استاد دانشگاه آکسفورد در سال 1995 ، کتاب «هفت پيکر» را به زبان انگليسي ترجمه و منتشر کرده بود که در مقدمه اين کتاب، اين دانشمند انگليسي ، تفاوت ظرافت هاي بلاغتي زبان آذري در شعر نظامي و جذابيت هاي آن را و تفاوت سبک شعر  نظامي را با سبک سنتي فارسي خراساني را بيان کرده بود!  ميان اين طرز فکر وي با برداشت برتلس پيوند آشکاري مشاهده مي شود. »

شایان ذکر است که خانم نرگس پاشایوا (خواهر زن الهام علی اف) به عنوان مذیرعامل برخی از نهادهای ادبی و هنری رسمی و دولتی در آن کشور ضمن بذل و بخشش و کمک های مالی به کرسی های ایران شناسی در انگلستان سعی در تحریف تاریخ به نفع ایدئولوژی پان آذریسم را دارد. پیش از این نیز «بنیاد نظامی» از سوی وی در دانشگاه آکسفورد با همین اهداف تاسیس شده بود.

آخرین ویرایش در یکشنبه, 21 خرداد 1396 ساعت 06:16
تحریریه آذری ها

پست الکترونیکی این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید

نظر دادن

از پر شدن تمامی موارد الزامی ستاره‌دار (*) اطمینان حاصل کنید. کد HTML مجاز نیست.

تحلیل راهبردی

سند هفته

طراحی وب سایت وب و تو

تازه ترین اخبار جمهوری باکو

cache/resized/eba8195c2403909c893c7201b26d1228.jpg
صابر رستمخانلي،رييس حزب همبستگي شهروندي جمهوري باکو و باند «کنگره آذربايجاني هاي دنيا»، «داک»، در مقاله اي در پايگاه اينترنتي آخار ، تشيع را  بزرگترين دشمن ترک
cache/resized/f21af9363414ffa835efa119594c8d3f.jpg
هیاتی به ریاست رییس بخش حفاظت از تاسیسات نظامی وزارت دفاع اسراییل در وزارت کشور جمهوری باکو حضور یافت.خبرگزاری «آپا»: هیاتی به ریاست "نیر بن موشه" رییس بخش
cache/resized/821430806a19486fe337cc6c5e87d2cd.jpg
  پايگاه اينترنتي «ميدان تي وي» به نقل از برخي کارشناسان سياسي اقدام رييس جمهوري روسيه در امضاي «قرارداد ايجاد دفاع هوايي مشترک روسيه و ارمنستان » را با نتيجه
cache/resized/70762d7d888f6dc0db35a61a1434bfd5.jpg
روزنامه «يني مساوات»، پرتيراژترين روزنامه جمهوري باکو در مقاله اي مفصل ،   برنامه «گوگوش» براي اجراي کنسرت در ارمنستان را تقبيح کرد. در اين مقاله که به قلم
cache/resized/395c59f6cdcd93e0887e4d51339923c4.jpg
اقبال آقازاده، رهبر حزب اميد جمهوري آذربايجان در گفتگو با «کوليس»، پايگاه اينترنتي مطالب فرهنگي جمهوري باکو گفت : « آثار نظامي گنجوي به زبان اصلي خيلي زيباست.
cache/resized/4b26a141e833c64ce87cf0299e1f9f18.jpg
الهام علي اف، رييس جمهور باکو در سفر به ريگا، پايتخت لتوني گفت روابط جمهوري آذربايجان با اتحاديه اروپا به مرتبه عالي تري ارتقاء خواهد يافت.به گزارش پايگاه
cache/resized/4d5779aa7dad314b47659c234363702b.jpg
مرکز بررسي هاي زيست محيطي « موسسه بلک اسميت» آمريکا، شهر سومقائيت، را  دومين شهر آلوده دنيا معرفي کرد.به گزارش پايگاه اينترنتي «ويرتوالاذ» ، در فهرست «موسسه
cache/resized/e812e1db733e1b76ccdb8441488625cf.jpg
در حالی که برگزاری مراسم مذهبی مردم شیعه جمهوری باکو در کوچه ها و خیابان های شهرهای این کشور  ممنوع شده است، وهابی ها از آزادی کامل در این زمینه برخوردار شده
cache/resized/cc5f5dfa52c0492adafe89c1d70b0c1a.jpg
به گزارش آذریها به نقل از خبرگزاری آرمن پرس، النا تئوخاریوس نماینده پارلمان اروپا در طی دیدار خود با خبرنگاران پارلمان اروپا در خصوص نقض مکرر آتش بس از سوی
cache/resized/82a9c7511b9b10dc8cfb92c1b221165e.jpg
جمهوري قراباغ ، اتهام باکو مبني بر هدف قرار دادن غيرنظاميان جمهوري باکو را تکذيب کرد. به گزارش پايگاه اينترنتي «ارمن پرس» ،داويد بابايان، سخنگوي رياست جمهوري
cache/resized/971702fefa83fc0b27124ab780b77627.jpg
  در یک اظهار نظر عجیب و در حالیکه مقامات و رسانه های باکو به صورت ریاکارانه جهت جلب حمایت جمهوری اسلامی ایران، قراباغ کوهستانی را با فلسطین اشغالی مقایسه
cache/resized/5cb475d1859d5cf64749a0e6e79e119f.jpg
  پايگاه اينترنتي «ميدان تي وي» به نقل از مقاله پژوهشي درج شده در سايت «ترود» TRUD بلغارستان به قلم «ديليانا قايتانجيئوا» پژوهشگر بلغاري ، خبر داد شرکت